Interpretation on the Web

Internet simultaneous interpretation

  • Simultaneous interpretation via internet
  • Interpreters located anywhere in the world
  • Interpretation into and out of your choice of language
  • At your choice of time and date
  • Interpreters available to you anytime, anywhere
  • In as many languages as you need on any day
  • And for as long as you need

Translate Your World is delighted to announce availability of a new type of streaming translation:  simultaneous interpretation on the Web.  Globalize any event on-site or online.  And you can even travel with your own private United Nations – but without the expense that is usually associated with interpretation: airplane tickets for the interpreter, hotels, travel, per diems… Why?  Because your interpreter is waiting for you on the Web. And if you need interpretation for more languages during the same event or same trip, all can be organized smoothly and professionally for as many languages as required.

Our interpretation team or yours

Translate Your World offers truly fine professional interpreters, highly experienced in simultaneous work. They speak at almost the exact same time as whomever you wish to understand. This avoids the lengthy waiting for consecutive interpretation – that usually drags out a meeting interminably. Or perhaps you are at a conference and need interpretation of a prospective client or a speaker. Just a bit of planning can mean the difference between success in closing a deal and failure to close.

Simultaneous interpreters online

Because the interpreters are online, they can literally be located anywhere in the world – back in your home country or even in your office. Or they can be in Europe, Asia, South America — wherever the right person for the job is located.

The Tywi software “NES” (No Equipment Solution) also eliminates the need for booths, cables, audio engineers, and all of the other expenses that accompany the traditional approach to interpretation.

Interpretation also as subtitles

Another new feature of the Tywi software is that in many languages the voice of the interpreter can appear as subtitles.  Or subtitles can be created from a captioner.   People on-site and around the world can choose the language in which they want to read the conference speeches or breakout sessions. Subtitles are automatically translated in up to 78 languages at the same time.  Each attendee can choose their preference.